- cross-posted to:
- [email protected]
- cross-posted to:
- [email protected]
I feel like what he said was fine. What the interpreter said was fucked up.
But “I came to grope and I ain’t leaving” is pretty on brand for several of our presidents in the last 30 years.
But “I came to grope and I ain’t leaving”
Pretty much US foreign policy, if you ask me.
Wait, several? The most I can think of is 2 (because Bush, as terrible as he was, doesn’t seem like the kind of guy to have this flaw).
The coked out, drunk frat boy vibe isn’t a bit rapey? Also you know the whole credibly accused thing and questionable links to Epstein like a lot of politicians.
Seymour, who reportedly had a daily rate of $150 for his translation services, lasted less than a day on the job before he was replaced.
$150 in 1977 is roughly $800 today. I don’t think he charged enough for such an epic troll.
Ich bin ein berliner!
Which of course means “I’m a doughnut”
“…Omnibüs!” techno music
Not the worst invasion they’ve seen.
And considering this was 1977, it might’ve been a welcome change from Moscow’s loving embrace
deleted by creator
I’d be concerned if it was something bill clinton said.
deleted by creator
So was the translator polish or American? Because either he was an American that was bad at polish or a polish guy who was a huge troll.
Look at his name and take a wild guess.
Yeah that’s what I imagined but you never know. A guy who grew up in Poland but has an English speaking father with the last name Seymour sounds exactly like the kind of guy who would become a translator.
A guy who grew up in Poland would think twice before saying that Carter desires Polish people (in sexual sense) 😂
Source?
Not the Reddit link and not OP but
https://people.com/jimmy-carter-1977-poland-trip-nsfw-mistranslation-8643866
It would be nice to know, what exactly he said, as I am Polish.
Nothing very bad IMO 🤷 See for yourself: https://www.newsweek.pl/historia/wpadki-w-dyplomacji-wizyta-jimmyego-cartera-w-polsce/yyl67cx