completely tangential, but this is actually an interesting grammatical point. I’m guessing you’re German by your username; “stop to listen to idiots” would mean “aufhören, um Idioten zuzuhören.” “aufhören Idioten zuzuhören” would be “stop listening to idiots.” it’s interesting because “to [verb]” and “[verb]ing” are often interchangeable, but in this case they actually mean the opposite
I understood absolutely zero of the German, but for other non native English speakers who didn’t pick up on the issue here:
The usual phrase here would be “stop listening to idiots”. The sentence that was used, “stop to listen to idiots” means the contrary, that you’ll stop what you’re doing so that you can listen to what the idiot has to say.
I think they’re joking about the elitism part. People just need to stop to listen to idiots
completely tangential, but this is actually an interesting grammatical point. I’m guessing you’re German by your username; “stop to listen to idiots” would mean “aufhören, um Idioten zuzuhören.” “aufhören Idioten zuzuhören” would be “stop listening to idiots.” it’s interesting because “to [verb]” and “[verb]ing” are often interchangeable, but in this case they actually mean the opposite
Richtig, danke.
I understood absolutely zero of the German, but for other non native English speakers who didn’t pick up on the issue here:
The usual phrase here would be “stop listening to idiots”. The sentence that was used, “stop to listen to idiots” means the contrary, that you’ll stop what you’re doing so that you can listen to what the idiot has to say.
Which is a valid option, but an ill advised one.