• esa@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      36
      ·
      2 months ago

      Similar in Norwegian: Ugress. Un-grass.

      I’ve heard one definition of it that I like: The grass that your (grazing) animals won’t eat.

    • Valmond@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      14
      ·
      2 months ago

      Ogräs in swedish, gräs is herb and the O is like making it not-grass.

      Röka gräs is smoking weed though so suddenly it’s getting the good treatment.

      • TaTTe@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        ·
        2 months ago

        Herb is ört in Swedish. Gräs is better translated as grass, so ogräs is non-grass. This also enables a funny way to insult someone’s lawn – since lawn is gräsmatta (grass carpet) – by calling it an ogräsmatta.

    • HyonoKo@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      arrow-down
      1
      ·
      2 months ago

      So technically all non-Germans are Unkrauts! I‘m incorporating this word.