The three million toothbrush botnet story isn’t true.
Here’s the original source of the story: https://archive.is/2024.01.30-203406/https://www.luzernerzeitung.ch/wirtschaft/kriminalitaet-die-zahnbuersten-greifen-an-das-sind-die-aktuellen-cybergefahren-und-so-koennen-sie-sich-schuetzen-ld.2569480
It’s simply a made up example. It doesn’t exist. It starts talking about NoName Ddosia, too, which also isn’t toothbrushes.
They say the story isn’t true, but the source they cite in the very next sentence says:
Das Beispiel, das wie ein Hollywood-Szenario daherkommt, hat sich wirklich so zugetragen. Es zeigt, wie vielseitig digitale Angriffe geworden sind.
(This example, which sounds like a Hollywood plot, really happened. It shows how multidimensional (my mind blanks on a better translation right now) cyber attacks have become)
They say the story isn’t true, but the source they cite in the very next sentence says:
(This example, which sounds like a Hollywood plot, really happened. It shows how multidimensional (my mind blanks on a better translation right now) cyber attacks have become)
Thanks for the translation.
Multivector? Multifaceted? Multimodal?
More like ‘diverse’ or ‘versatile’. Although multifaceted would be the literal translation so I guess it works.
Are you a regular reader of the Luzerner Zeitung? What do you think of their other tech reporting?