Depends, I have my opinions about some stuff of new trek but honestly I prefer to not saying nothing at all really.
For example, Ortega sometimes have a undesireable behaviour in some episodes and is almost forced compared with other episodes. (Specially episode 9 season 3, Terrarium)
The universal translator has always been a bit loose, though. If you apply that same scrutiny to the next generation, then every episode with Worf would never explain any of his Klingon culture without the words automatically translating to English.
I agree but at the same time I am impressed with how much development she and other less-central characters have been able to get in these short seasons.
I’d like to headcanon that someone can elect certain exceptions to the UT for cultural reasons. I mean, Q was constantly speaking French and the UT didn’t translate it. And on the one hand, yes he’s a Q, but I think it’s important to be able to represent your culture.
Especially if someone is from a marginalised culture or if you’re studying xenolinguistics, it’s important to get a bit of that linguistic exposure. I’m learning the local Indigenous language, and I often use words from it in English conversations with monolinguals, because I think it’s super important for immigrants to pick up some local culture. My family immigrated to Australia from England many generations ago, and I’m the first of us to learn any of the local language. That’s a disgrace. We’re terrible immigrants.
Depends, I have my opinions about some stuff of new trek but honestly I prefer to not saying nothing at all really. For example, Ortega sometimes have a undesireable behaviour in some episodes and is almost forced compared with other episodes. (Specially episode 9 season 3, Terrarium)
The universal translator has always been a bit loose, though. If you apply that same scrutiny to the next generation, then every episode with Worf would never explain any of his Klingon culture without the words automatically translating to English.
Man Ortegas is probably my favorite SNW character and its criminal how underused and under developed she is as a character.
I agree but at the same time I am impressed with how much development she and other less-central characters have been able to get in these short seasons.
I’d like to headcanon that someone can elect certain exceptions to the UT for cultural reasons. I mean, Q was constantly speaking French and the UT didn’t translate it. And on the one hand, yes he’s a Q, but I think it’s important to be able to represent your culture.
Especially if someone is from a marginalised culture or if you’re studying xenolinguistics, it’s important to get a bit of that linguistic exposure. I’m learning the local Indigenous language, and I often use words from it in English conversations with monolinguals, because I think it’s super important for immigrants to pick up some local culture. My family immigrated to Australia from England many generations ago, and I’m the first of us to learn any of the local language. That’s a disgrace. We’re terrible immigrants.
Picard also dropped some French on occasion (memorably, “merde”), so the UT has definitely always had some mechanism to allow some flavour through.
Maybe the UT is the in-canon reason why Picard sounds like he’s from Mirfield and drinks tea nonstop.