Look, there’s half a billion of us and I’m not gonna reject the possibility that wherever you’re from people say “café negro” for some reason, but yeah, no, it’s “café solo” as far as I’m concerned. You might as well call café con leche “café beige”.
Look, there’s half a billion of us and I’m not gonna reject the possibility that wherever you’re from people say “café negro” for some reason, but yeah, no,
Go to Google Maps and search for the phrase: “Cafe Negro Mexico”
There are several cafes named that and if you search South America there are some there too.
Here’s one in Mexico City:
Most The first majority of Spanish speaking people are Mexican. We ask for café negro. Now, the interesting part is that if you want a café negro in any cafe, and you feel awkward about it, you can ask for a café americano. It’s curious how the café negro in this setup is the “American coffee”. Then again, we don’t think America is America, we understand America as the Americas.
Sure I worded this weirdly. As far as nationalities go, there is no other country in the world with more Spanish speaking people, by far. There. But that wasn’t even the point. The point was that >100 million Spanish speaking people would ask for “café negro”.
EDIT: Merriam Webster accepts “most” as a synonym for “greatest in quantity, extent or degree”, which is not necessarily at least half plus one. Then again, I’m not a native English speaker. I edited the original comment to be clear.
My first time in Spain I asked for café negro and was corrected to say con leche. Not in a ‘that’s racist’ kind of way, but in a ‘that is inaccurate, even though we understand’ way.
“Café negro” (which I’ve never heard for black coffee) would be “Café solo” or “Café sin leche” (literally, “coffee by itself”, or “coffee without milk”). “Café con leche” would be coffee with milk, which definitely is not black coffee.
Wait, what would the problem be with asking for a café solo?
Personally, I’d be like “what the fuck are talking about?”
¿Cómo se dice “black” en español?
I think the Spanish word for black is N
Comment has been removed for violating community guidelines
Not next to the word coffee, is how.
deleted by creator
It’s not taboo in Spanish. It’s literally how you say black.
right, but if the dude in the comic gets nervous and has an issue saying black in English
then it would be multiplied if he said it in Spanish
Look, there’s half a billion of us and I’m not gonna reject the possibility that wherever you’re from people say “café negro” for some reason, but yeah, no, it’s “café solo” as far as I’m concerned. You might as well call café con leche “café beige”.
Go to Google Maps and search for the phrase: “Cafe Negro Mexico”
There are several cafes named that and if you search South America there are some there too.
Here’s one in Mexico City:
Nobody outside of Spain calls it like that:
https://trends.google.com/trends/explore?q="Cafe+negro"%2C"Cafe+solo"
It’s “Café Negro” everywhere else
MostThe first majority of Spanish speaking people are Mexican. We ask for café negro. Now, the interesting part is that if you want a café negro in any cafe, and you feel awkward about it, you can ask for a café americano. It’s curious how the café negro in this setup is the “American coffee”. Then again, we don’t think America is America, we understand America as the Americas.Most? Where?
In Mexico, I suppose.
Like, in the world?
My guy have you met south America
We’re all on the internet. Why make things up when people (including yourself) can fact check?
Spanish Speakers: Native: 500 million - Total: 600 million
México - population of almost 130 million
Sure I worded this weirdly. As far as nationalities go, there is no other country in the world with more Spanish speaking people, by far. There. But that wasn’t even the point. The point was that >100 million Spanish speaking people would ask for “café negro”.
EDIT: Merriam Webster accepts “most” as a synonym for “greatest in quantity, extent or degree”, which is not necessarily at least half plus one. Then again, I’m not a native English speaker. I edited the original comment to be clear.
Hey, you know that it was just a joke, right?
My first time in Spain I asked for café negro and was corrected to say con leche. Not in a ‘that’s racist’ kind of way, but in a ‘that is inaccurate, even though we understand’ way.
“Café negro” (which I’ve never heard for black coffee) would be “Café solo” or “Café sin leche” (literally, “coffee by itself”, or “coffee without milk”). “Café con leche” would be coffee with milk, which definitely is not black coffee.
Ok I remembered wrong. It must have been sin leche that they corrected me with. It was a long time ago and I haven’t spoke any Spanish since!
…where’s your instrument?